دبې سرپنا ماشوم کتاب چاپ شو

په بېنوا کي دلیکني شمیره : 17769

دخبریدو نیټه : 0000-00-00

دغه کتاب چې د فرانسې د معاصر  مشهور ليکوال  لوک ينر يو اثر دى  په دې وروستيو کې د اکبروردگ له خوا په پښتوژبه  ژباړل شوى او د اطلاعاتو او فرهنگ وزارت له لارې چاپ شوى دى. ليکونکي په دې داستان کې د يوه ماشوم  ژوند تصوير کړى  دى چې په څرنگه بيوزلى سره له روزگار سره مبارزه او مقاومت کوي.د اطلاعاتو او فرهنگ وزارت سلاکارنجيب الله منلي  په هغو مراسمو کې   چې ددغه کتاب  د چاپولو په  مقصد د استقلال په ليسه کې  پرځاى شوى  وً  وويل  چې دغه وزارت د مطالعي د فرهنگ  د رواجولو او د ف انسوي  ليکوال او څيړونکو له  آثارو او تحقيقاتو څخه د استفادې په خاطر په کابل کې د فرانسې   له سفارت  او ددغه هېواد له فرهنگي مرکز سره يو موافقه ليک لاسليک کړى  چې د هغه له مخې  د فرانسې د نامتو  ليکوالو ښه آثار په پښتو  د ي  او ازبکي ژبو و ژپاړل شي  او د مطالعې د مينه والو په واک  کې ورکړل شي چې دغه پروگرام د بي سرپناه ماشوم د کتاب په ژباړنې او چاپولو سره پيل شوى دى .  د يادونې وړ ده چې ددغه کتاب دري ژباړه به په نيږدي راتلونکي کې بشپړ ه او چاپ شي منلي  زياته کړه د بې سرپناه ماشوم کتاب ديوزرو پنځه سوه ټوکه په تيراژ چاپ وى   چې يوه اندازه يې د پوهنې وزارت اوکتابتونونو ته په وړيا توگه ورکول کيږي اوکابو پنځه سوه ټوکه به يې په کمه بيه  بازار ته وړاندې شي .ده وويل  داپه هېواد کې د آثارو  د ژباړنې لومړنى منظم  پ وگرام دى  که څه هم لومړنى گام دى خو هيله لرو چې په زيات  کوښښ سره په لسگونو ټوکه ارزښتناک فرانسوي آثار په کابل کې د فرانسې سفارت په همکارۍ او ددغه هېواد  د فرهنگي مرکز په مالي مرسته و ژباړل  شي .د اطلاعاتو اوفرهنگ وزارت سلاکار د ښي ژباړې په خاطر د افغاني  ژباړونکي اکبر وردگ قدرداني وکړه .په دې غونډه کې د فرانسې د فرهنگي مرکزمدير ګا بربل بوتي   په افغاني ژبو د فرانسوي آثارو ژباړه په افغانستان  کې د معلوماتي  پوهاوي او تحقيقي بډاينې  په لاره کې مهم گام وباله او په دې برخه کې يې د لازياتو همکاريو  ژمنه و کړه