سرچینه: نیوزویک مجله
رپوټ ورکونکی: فرید ذکریا
ژباړه او ترتیب: میرویس جلالزی
ولسمشر اوبهاما مکراراً داسي وایې چې په افغانستان کې به جګړه وګټي.
نیوز ویک مجله په خپله دغه مطلب کې د اوبهاما هغه خبري را اخلي چې ویلي یې وو:
مونږ به په افغانستان کې سختي ورځي په مخکې ولرو خو زه په دې متیقن یم چې مونږ به جګړه ګټو.
Newsweek لیکي چې اوس د امریکا اداره په داسي حال کې چې په افغانستان کې د روان ماموریت د بریالي توب لپاره په وار ژمني کوي په افغانستان کې له یوه داسي ملګري سره پاتې ده چې حامد کرزی نومیږي، په امریکا انتقاد کوي او په په خپلو دغو انتقادونو امریکا ضعیفوي.
Newsweek لیکي چې کله د استدلال خبره کیږي نو راځي چې افغان ولسمشر یو فاسد او غیر موثر کس وبول.
او که څه هم په هغه ټول لګیدلي تورونه ریښتیا هم وي خو بیا هم باید د هغه ملاتړ وکړو.
ورځپاڼه لیکې د کرزي ملاتړ باید ځکه وشي چې امریکا په افغانستان کې د هغه بدیل نلري.
نیوز ویک لیکي چې یوه بهرنی ځواک نشي کولای له یوه سیمیز شریک پرته په هغه ترهګرۍ ضد جګړه کې بریالی شي چې په افغانستان کې روانه ده که څه هم د هغه شریک ډیر کم موثریت او جذبه ولري.
نیوز ویلک لیکي چې د دې خبرې مفهوم دا دی چې په افغانستان کې چې اکثریت وګړي یې پښتانه دي، کرزی هم د همدغې قبیلې له ډلي څخه دی او د امریکا متحد هم دی.
نیوز ویک لیکي چې کرزی ډیر مشهور سړی دی او د هغه توصیف د هغه د سیاسي موقف څرګندويي کوي.
نیوز ویک لیکي چې کرزی په ورته وخت کې د افغانستان منتخب ولسمشر هم دی که څه هم د هغه تر بیا ټاکل کیدو وروسته په انتخاباتو کې د تقلب په اړه ملګرو ملتونو او یو شمیر نورو نړیوالو ټولنو په هغه انتقادونه هم وکړل.
نیوز ویک لیکي چې اوس د کرزي پر ځای بل څوک نشو راوستلای او له هغه پرته بریالي توب هم نشو تر لاسه کولای.
ورځپاڼه لیکي چې د اوبهاما ادارې له هغې لومړۍ ورځ په کرزي انتقادات شروع کړي دي.
نیوز ویک لیکي چې یو ځل دوه کاله دمخه سناتور جو بایډن له کرزي سره د ماښامنۍ تر خوړلو وروسته هغه ګوښه کړ او په هغه یې سخت لفظي ګزارونه وکړل، دوهم ځل د امریکا د ملي امنیت مشاور جیمز جونز بیا وویل چې اوبهاما به امریکا ته د کرزي د مې میاشتې د دولسمې نیټې په سفر کې له هغه سره جدي خبري وکړي او دریم ځل هم په کرزي د سپنې ماڼۍ د ویاند رابرت ګیبز له لوري انتقاد وشو چې که چیرته په امریکا کرزی خپلو لفظي ګزارونو ته ادامه ورکړي د امریکا سفر به یې لغوه شي.
راځي دا ومنو چې کرزی یو بي فایده ، چالاک، او ډیر حساس سړی دی.
او دا هم ومنو چې نوموړی په داسي سیستم حاکم دی چې په بي ساري توګه په فساد کې ډوب دی.
نیوز ویک لیکي چې دا به څوک ومني چې د کرزي جانشین یو وړ، ځلیدونکی او غیر قابل سرزنش کس دی؟
نیوز ویک لیکي چې مونږ اوس د افغانستان په اړه خبري کوو.
د نړۍ یو له پینځو تر ټولو بي وزله هیوادونو څخه او هغه هیواد چې د دیرش کلونو کورنیو جګړو پر مهال سخت وران شوی دی، او هغه هیواد چې یو مغلق قومي تشکیل لري او د بي سوادۍ کچه هم د ځمکې د بلې هرې برخي په پرتله دلته ټیټه ده.
نیوز ویلک لکیي چې د افغانستان په څير یوه هیواد کې کار کول د هر ډول انسان لپاره سخت کار دی.
نیوز وی لیکي چې کرزي په تیرو څو میاشتو کې له ملکي خدمتونو، د پولیسو تر ریفورم پوري او بیا د فساد پر وړاندي د مبارزې او ښې حکومت دارۍ په برخه کې ښه ګامونه پورته کړل.
نیوز ویک حامد کرزی د عراق له ولسمشر نوري المالکي سره پرتله کوي او لیکي:
کله چې د ۲۰۰۶ کال په اپریل میاشت کې د عراق صدراعظم نورلي المالکي دغې څوکۍ ته ورسید هغه له شیعه ملیشو سره چې ډیر امریکایان یې وژلي وو خبري پیل کړي.
ورځپاڼه لیکي چې مالکي د بایان جابر په نامه یو کس د خپل کورنیو چارو د وزیر په توګه وټاکل او دا هغه کس وو چې تر دې دمخه د مالیې وزیر وو او په ادارې فساد ککړ وو.
نیوز ویک لیکي چې په عراق کې اختلاس او فساد د ملیاردونو ډارو وو نه د افغانستان په څير د ملیونونو ډالرو.
ورځپاڼه لیکي چې امریکا په دې پوه شوه چې له مالکي سره به په عام محضر کې ډغري وهل او شخړې په حقیقت کې په عراق کې د امریکايي سرتیرو ماموریت ستونزمن کړي.
نیوز ویک لیکي چې د مالکی په څير کرزی د امریکا لپاره تر ډیرو سیمیزو مشرانو ښه دی چې په تیرو څو لسیزو کې یې له امریکا سره ملګرتیا کړي وه.
نیوز ویک لیکي چې دا خبره په دې معنی نده چې امریکایان دي په پټه توګه په کرزي فشار نه اچوي.
په امریکا کې د سیاسي چارو تحلیلګرپروفیسور Sheri Berman نیوز ویلک ته ویلي چې په افغانستان کې ستونزه د ملت جوړولو نه بلکه د حکومت د جوړولو ده او امریکا باید په کرزي حساب وکړی او که څه هم کرزی کله نا کله احساساتي خبري کوي خو امریکا باید ورسره نږدې او غښټلي همکارۍ ته دوام ورکړي.
دغه پروفیسور ویلي چې تر کرزي ښه ملګری دا مهال په افغانستان کې نه پیدا کیږي او له نوموړي سره باید د واشنګټن په سفر کې دقیقي او ښې خبري وشي.
ترجمه: میرویس جلالزی
د بیا خپریدو منبع: بینوا آن لاین